ЯПОНЧИЦА

Япончица — уменьшит. от япанча, епанча — верхняя одежда, накидка, плащ (1):

Съ заранія въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы Половецкыя ... орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ мѣстомъ, и всякыми узорочьи Половѣцкыми. 11.

Ср. Япанча, японча, епанча — длинный широкий плащ без рукавов, накидка.

Да взялъ у нихъ силно двѣ камки бурьские ...да япанчю бурьскую, да на копу каменя сердоличного занозокъ. Польск. дела I, 11 (1488 г.). Да взялъ есми у Вепря черьвчату япончу бурскую. СГГД, I, 343 (1504 г.). И дали ему сѣрую епанчю и шляпу и взяли ево с собою ...и повезли ево в город Люкстат. Вести-Куранты, 130 (1628 г.). Кромѣ стрелцовъ, съ ружьемъ и въ япанчахъ. Ктш., 30 (1666—1667 гг.). У тоболского дьяка Михаила Чирикова животовъ и платья и всякои рухледи ...да у племянника и у людеи ево платья городовое и служилое, холодное и теплое, япанча, ружье и седла. А. Верхот. съезж. избы, № 16, 20 (1670 г.). Да писали вы, государи про епанчю, что была у Трошки, и мнѣ та епанча не отдана.Грамотки XVII — нач. XVIII в., 303 (1677 г.).

∆ Въ ведро епанчу возятъ, а въ дождь и сама ѣздитъ. Кург. Письм., 125 (1769 г.). А я тебе, мо̃й Нечаю, не убеспечаю, / Держи собѣ шабелечку та по̃д опанчею! / Коли прійдуть тебе Ляхи, Нечаю, рубати, / Щобы съ ся мав, мо̃й Нечаю, чим обороняти. Головацк. Галицк. нар. песни, I, 7.
Ср. Даль (ТСЖВЯ): Епанча — широкий безрукавый плащ, круглый плащ, бурка. Подвысоцкий (Арханг. обл. слов.): Епанца — женская нарядная, вроде мантильи, одежда, женская одежда, завязываемая у шеи шелковыми лентами; шьют ее из штофа или иной узорчатой ярких цветов ткани, и носят преимущественно при свадьбах. Пин.
Ср. Епанечка — уменьшит. от епанча.

Сукна лундышу синево ...государю на епанечку. Кн. прих.-расх. каз. пр., I, 47 (1613—1614 гг.). Епанечка камчатая, мѣх бѣлей хребтовой. АЮБ, III, 267 (кон. XVII в.).

∆ Приказалъ онъ девице варежатися в простую епанечьку белую и поехали ко городу ко Киеву. Кирша Д., 41. Ах теща к обедне идет... / На ней юбочка вишневая, / Епанецка коричневая. Велик. нар. песни, VII, 192.
Ср. И. Березин (Игорь, князь Северский. Поэма. Перевод Николая Гербеля. С.-Петербург, 1854 года. — Москвитянин, 1854, т. VI, № 21, кн. 2, отд. IV, с. 71): «Япончица происходит от турецкого „япунча“, которое имеет корень и производство в туразском». П. Мелиоранский (Турецкие элементы в языке «Сл. о п. Иг.». — ИОРЯС, 1902, т. VII, кн. 2, с. 301): «Слово это есть заимствованное турецкое ...јапанча ...что значит „накидка, капюшон, род верхней одежды“». А. И. Попов (Заметки о «Сл. о п. Иг.». — Русская литература, 1969, № 4, с. 183): «Что касается слова япончица, то оно несомненно происходит от указанного П. М. Мелиоранским глагола јартаk, дающего целый ряд производных имен, имеющих значение плащ, покрывало, бурка, чепрак, попона и т. п. (В. В. Радлов. Опыт словаря тюркских наречий, т. 1, стб. 261—266, — примеч. А. И. Попова). В русском языке и гораздо позже XII в. сохранилось слово япанча или епанча, означающее род плаща. Трудно, конечно, решить, что точно значит япончица „Слова о полку Игореве“, — означало ли оно в XII столетии плащ, бурку или, быть может, употреблялось в значении конская попона. Однако происхождение от тюркского глагола, указанного П. М. Мелиоранским, не подлежит сомнению».
Ср. также: К. Г. Менгес. Восточные элементы в «Сл. о п. Иг.». Пер. с англ. А. А. Алексеева. Л., 1979, с. 186; Н. А. Баскаков. Тюркизмы — воинская терминология и бытовая лексика в «Сл. о п. Иг.». — Rocznik orientalistyczny, Warszawa, 1976, t. XXXVIII, s. 80.
◊ Япончицами — твор. пад. мн. ч.

Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984

Синонимы:
накидка, плащ


Смотреть больше слов в «Слове о полку Игореве - словаре-справочнике»

ЯРОСЛАВЛЬ →← ЯКО

Синонимы слова "ЯПОНЧИЦА":

Смотреть что такое ЯПОНЧИЦА в других словарях:

ЯПОНЧИЦА

япончица сущ., кол-во синонимов: 2 • накидка (42) • плащ (70) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. . Синонимы: накидка, плащ

ЯПОНЧИЦА

191 Япончица — уменьшит. от япанча, епанча — верхняя одежда, накидка, плащ (1): Съ заранія въ пятъкъ потопташа поганыя плъкы Половецкыя ... орьтъмами... смотреть

ЯПОНЧИЦА

— упоминается в С. один раз при описании добычи русичей после первой битвы: «Орьтъмами, и япончицами, и кожухы начашя мосты мостити по болотомъ и грязивымъ м<font class="old">ѣ</font>стомъ и всякыми узорочьи полов<font class="old">ѣ</font>цкыми» (С. 11). Первые издатели правильно перевели Я. «плащами». <i>И. Н. Березин</i> отметил, что Я. «происходит от турецкого „япунча“, которое имеет корень и производство в туразском» (Рец. С. 71). <i>П. М. Мелиоранский</i> уточнил, что тур. апанча (или апунча) значит «накидка, капюшон, род верхней одежды». Слово Я., по его мнению, могло возникнуть на этой основе в тюрк. яз. или же образоваться из «японча» на рус. почве (Турецкие элементы. С. 301). Этимологию Березина поддерживает <i>А. И. Попов</i>, как и <i>К. Г. Менгес</i>, который приводит для тюрк. параллелей такие значения: japan<font class="oldrus">ʒ</font>a «род плаща грубой работы»; japyn<font class="oldrus">ʒ</font>a, japyn<font class="oldrus">ʒ</font>aq «широкий плащ из войлока» и др. (Восточные элементы. С. 186—188). <i>Н. А. Баскаков</i>, несмотря на расхождение с предшественниками в деталях, согласен с тем, что Я. восходит к тюрк. слову, происходящему из основы глагола jap — «покрывать» + -yn — аффикс возвратного залога &gt;japyn «покрываться». Слово «епанча» засвидетельствовано словарями только с кон. XV в. (Словарь русского языка XI—XVII вв. М., 1978. Вып. 5. С. 52—1488 г.). В это время епанча могла представлять собой длинный суконный или войлочный плащ-дождевик с прямыми длинными рукавами, а также безрукавный плащ типа бурки (<i>Савваитов П. И.</i> Описание старинных русских утварей... СПб., 1896. С. 183—184; <i>Рабинович М. Г.</i> Очерки материальной культуры русского феодального города. М., 1988. С. 148, 161). В более ранний период слово, происходящее, по всей видимости, из той же тюрк. основы глагола jap- («япкыто»), встречается в новгородской берестяной грамоте № 138 (стратиграф. дата — 1299—1313; см.: <i>Янин В. Л.</i>, <i>Зализняк А. А.</i> Новгородские грамоты на бересте: (Из раскопок 1977—1983 гг.). М., 1986. С. 229). <i>В. А. Кучкин</i> обнаружил это же слово в древнейшей ред. Повести о Михаиле Тверском, где оно обозначает войлочный плащ, распространенный, в частности, у ордынцев (<i>Кучкин В. А.</i> К изучению текста новгородской берестяной грамоты 138 // Сов. археология. 1977. № 4. С. 292—295).<p class="text">Как отметил М. Шефтель, употребление тюрк. слова Я. в контексте описания добычи русичей хорошо мотивировано уничижит. противопоставлением грубых половецких изделий роскошным визант. тканям («паволокы и драгыя оксамиты»; см.: La Geste. P. 109).</p><p class="text8-8"><i>Лит.: Березин И.</i> [Рец.: Игорь, князь Северский: Поэма / Пер. Николая Гербеля. СПб., 1854] // Москв. 1854. Т. 6, кн. 2. Отд. 4. С. 71; <i>Мелиоранский П.</i> Турецкие</p><p><span class="page">287</span></p><p class="text8-f0">элементы в языке «Слова о полку Игореве» // ИОРЯС. 1902. Т. 7, кн. 2. С. 301; <i>Попов А. И.</i> Заметки о «Слове о полку Игореве» // РЛ. 1969. № 4. С. 183; <i>Виноградова.</i> Словарь. Л., 1984. Вып. 6. С. 191—192; <i>Баскаков.</i> Тюркская лексика. С. 170—171.</p><p class="podpis">А. Г. Бобров</p>... смотреть

T: 272