Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго. 6.
Б. Л. Богородского, Д. С. Лихачева, О. В. Творогова; В. Л. Виноградова.Словарь-справочник "Слова о полку Игореве": в 6 выпусках / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Ин-т рус. яз; — Л.: Наука. Ленингр. отд-ние, 1965—1984
Смотреть больше слов в «Слове о полку Игореве - словаре-справочнике»
— спорное по грамматич. структуре и неясное по значению слово во фразе: «Спала князю умь похоти, и жалость ему знаменіе заступи искусити Дону Великаго» (С. 6). Первые издатели предложили вольный перевод: «Пришло князю на мысль пренебречь худое предвещание...». В дальнейшем начало фразы «Спала князю умь похоти» исследователи понимали по-разному, исходя из различного толкования грамматич. природы слов «спала» и «похоти». Одни комментаторы считают, что «спала» — это глагольная или причастная форма, другие — что это сущ.<p class="text">Неясность грамматич. отношений между «спала» и «похоти» заставляла прибегать к различным конъектурным исправлениям. Предлагали читать «спали» (<i>Н. Ф. Грамматин</i>), «вспала» (<i>Вс. Ф. Миллер</i>), «успала» (<i>А. А. Потебня</i>), «спалъ» (<i>Н. С. Тихонравов</i> и <i>В. В. Макушев</i>), «слава» (<i>О. Гонсиоровский</i>) и т. д. Глаголу придавалось значение «пасть», «склониться», «запалить». <i>А. И. Соболевский</i> предложил конъектуру «въспала» и перевод: «вспыхнул у князя ум, разгорелось воображение», но в то же время считал, что между словами «умь» и «похоти» пропуск, поэтому в «похоти» видел форму аориста, при которой «должно было находиться еще несколько слов» (Материалы и заметки... С. 212—213). <i>Р. О. Якобсон</i> переводил эти слова «сгорел у князя ум разум в пылком желании» (Изучение «Слова...»... С. 117); но перевод не обоснован структурой древнерус. текста. <i>В. Ф. Соболевский</i>, приняв прочтение «по хоти» (где «хоть» — сущ. со значением «любимая, желанная, заветная мечта»), в «спала» видит глагольную форму со значением «запала» — «давно зародилась». Но его перевод — «запала князю в ум желанная мечта» (К вопросу об истолковании... С. 253—254) вызвал справедливую критику <i>Л. П. Жуковской</i>, указавшей, что не учитывается реально существующая грамматич. связь между словами. Не была принята в науке</p><p><span class="page">43</span></p><p class="text0">и конъектура <i>И. П. Еремина</i> — <i>Л. А. Дмитриева</i>: «спала князю у умь похоть». Согласно <i>Н. А. Мещерскому</i>, «спала» — глагол переходный в форме аориста. Смысл фразы: «Спалила князю ум похоть, и (сильное) желание ему знамение заступило...». По мнению исследователя, здесь обратный параллелизм сравнительно со второй частью фразы, где на первом месте — сущ., а на конце — глагол (Необходим полный историко-грамматический комментарий... С. 313).</p><p class="text">Противоположной точки зрения придерживались <i>Е. В. Барсов</i>, <i>С. К. Шамбинаго</i> и <i>В. Ф. Ржига</i> (в изд. 1961) и <i>Н. М. Дылевский</i>: по их мнению, «спала» — сущ., Дылевский толкует его как «душевный жар, огонь, пыл», опираясь на инослав. соответствия, и в «похоти» или «похыти» видит глагол со значениями «овладел, охватил». Ученый предлагает перевод: «Пыл (пылкость) князю ум полонил (охватил) и жажда (рвение, ревность) отведать Дону великого заступила (превозмогла) у него знамение» («Спала князю умь похоти»... С. 331).</p><p class="text">Общепринятого истолкования текста не существует и поныне. В поэтич. переводе С. эта фраза обычно не соотносится с грамматич. структурой оригинала.</p><p class="text8-8"><i>Лит.: Пожарский</i>. Слово. С. 36—37; <i>Грамматин</i>. Слово. С. 100—101; <i>Дубенский</i>. Слово. С. 19; <i>Тихонравов</i>. Слово. С. 2; <i>Макушев В.</i> [Рец. на кн.: <i>Тихонравов Н. С.</i> Слово о полку Игореве. М., 1866] // ЖМНП. 1866. Ч. 133. С. 457; <i>Миллер</i>. Взгляд. С. 189—191; <i>Гонсиоровский О.</i> Заметки о «Слове о полку Игореве»: Пересмотр вопроса о том, на каком языке написано Слово. Несколько замечаний и поправок к тексту // ЖМНП. 1884. Февр. С. 263–268; <i>Барсов</i>. Слово. Т. 2. С. 147—153; <i>Потебня</i>. Слово. С. 17—18; <i>Соболевский А. И.</i> Материалы и заметки по древнерусской литературе // ИОРЯС. 1916. Т. 21, кн. 2. С. 313; <i>Перетц</i>. Слово. С. 166; <i>Якобсон Р.</i> 1) La Geste. P. 240, 241; 2) Изучение «Слова о полку Игореве» в Соединенных штатах Америки // ТОДРЛ. 1958. Т. 14. С. 117; <i>Дмитриев Л. А.</i> Комм. к «Слову...» // Слово — 1952. С. 241—242; <i>Дылевский Н. М.</i> «Спала князю умь похоти» в «Слове о полку Игореве» // Людмил Стоянов. Исследования и статии за творчеството му. София, 1961. С. 317—331; <i>Стеллецкий — 1965.</i> С. 126—127; <i>Мещерский Н. А.</i> Необходим полный историко-грамматический комментарий к тексту «Слова о полку Игореве» // По новым программам. Петрозаводск, 1970. С. 312—313; <i>Соболевский В. Ф.</i> К вопросу об истолковании фразы «Спала князю умь похоти» в «Слове о полку Игореве» // ИОЛЯ. 1971. Т. 30, вып. 3. С. 249—255 [отклик: <i>Жуковская Л. П.</i> Два замечания о методике изучения «Слова о полку Игореве» // Там же. С. 255—261]; <i>Гребнева Э. Я.</i> «Слова запутаны» (к пониманию фразы «Спала князю умь...» в «Слове о полку Игореве») // Исследования «Слова». С. 106—115.</p><p class="podpis">О. В. Творогов</p>... смотреть
корень - СП; суффикс - АЛ; окончание - А; Основа слова: СПАЛВычисленный способ образования слова: Суффиксальный∩ - СП; ∧ - АЛ; ⏰ - А; Слово Спала содер... смотреть
завеса спалазавеса спала с глазпелена спалакак будто пелена спалапелена спала с глазкак будто пелена спала с глаз
спала завеса нареч, кол-во синонимов: 2 • стало ясно (2) • упала завеса (2) Словарь синонимов ASIS.В.Н. Тришин.2013. .
у кого. Разг. Кто-л. внезапно узнал правду, понял, что до сих пор ошибался, заблуждался. БТС, 855.